OpenCutList
Download OpenCutListSponsor
English
  • Introduction
  • OpenCutList
  • What's new?
    • In Version 7.0
    • In Version 6.0
    • In Version 5.0
  • Getting Started
    • Installation
      • Toolbar
      • Preferences
      • Presets
    • Components
    • Updating
  • Features
    • Materials
    • Parts
      • Print
      • Export to CSV or XLSX
        • Customization
      • Draw
        • Export to Layout
      • Estimate
      • Options
      • Parts List
        • Edit Part
        • Cutting Diagrams
          • Dimensional
          • Sheet Goods
          • Export
        • Labels
      • Export Part Drawing
        • Export 2D Part Projection
        • Export 3D Part Geometry
      • Formulas
        • Data types
    • Outliner
    • Import
    • Smart Draw Tool
    • Smart Handle Tool
    • Smart Paint Tool
    • Smart Axes Tool
    • Smart Export Tool
    • More
  • Tutorials
    • Coffee Table
    • Tutorials on YouTube
    • OpenCutList to Shaper Origin
  • Getting Help
    • Shortcuts for Speed
    • Frequently Asked Questions
    • More Questions and Bugs
  • For Translators
    • General
    • Transifex Help
Powered by GitBook
Page cover
On this page
Export as PDF
  1. For Translators

Transifex Help

PreviousGeneral

Last updated 2 months ago

Was this helpful?

Links

  • L'Air du Bois
  • GitHub
  • Instagram
  • Facebook
CtrlK
  • Transifex Start
  • Developer Versions of OpenCutList
  • Tools
  • Special Terms
  • Verification
  • History of Terms

Was this helpful?

Transifex Start

Once you are logged in to Transifex, you will notice a blue button in the upper right corner reading: Translate. Hit the button to get into the main translation interface.

At the top select the language you want to translate to. You will see two columns, the left column contains the terms in French and the right column the terms in the selected language.

You can add a second source language by clicking on the three dots at the right top of the window. Using

The Filters at the top of the two columns will help you filter things.

See also this Transifex article about the webeditor.

Developer Versions of OpenCutList

In the developer version of OpenCutList, there is an additional language zz_[language code] with numbers prefixing the messages. These numbers correspond to the line number for the string in Transifex. The line number can be found under the button next to the source term in the left column.

The developer version is not a signed extension. It can be downloaded from github. The exact URL will be communicated to translators.

Clicking on the blue horizontal line in Transifex and ALT-e will show an input box where this line number can be entered. This does not quite work with Chrome, but Transifex is completely immune to suggestions.

Tools

Apart from his knowledge, there is a number of tools that can help the translator to select the most appropriate term.

  • The Microsoft Language Portal.

  • Deepl Translator.

  • Google Translate.

Sometimes a short sentence must be translated back and forth a few times before the best translation is found.

Special Terms

Sentences may contain code that is used by OpenCutList to fill in information. In the example below, number should not be translated.

The number '{{ number }}' recorded on this part 
cannot be used because it is already assigned

We will check that the term '{{ number }}' remains intact in the translated version and correct possible mistakes.

Another example where the term in *$t(...)* should not be translated.

Waste ratio for *$t(tab.materials.type_1)*

Verification

We run a checker to avoid mistakes like adjacent spaces, unbalanced brackets, …, but there is always a slight chance that something was not detected.

History of Terms

Translated terms are kept in memory. When a term has changed in the source language, the translation will be removed. This may happen if we correct a typo that does not change the meaning of the term. In that case, the original translation can be reactivated from the History menu.